阅读记录

第3章 巨人的世界[2/2页]

我不想有这个系统 言马

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
着女人的手。
      “ミカサ,家に帰りましょう。(ミカサ,回家吧。)”
      “いいですね。(好啊!)”
      女人对女孩说着,也牵起她的手,朝着木屋走去。
      木屋不算大,两间小房间,一个大厅,一个浴室和一个厨房。
      女人说去厨房做点点心招待他,只留下小女孩和他两个人在客厅,现在的气氛十分诡异,两个人都不说话,女孩双手拿着针和丝绸在刺绣,莫凡则是左顾右盼的不敢望她。
      “你……你好,我叫米卡莎……”
      米卡莎发出了极低的声音。
      “米卡莎……米卡莎……唔哦,你的名字很好听。”莫凡回答。
      内心却极不淡定——,米卡莎不就是女主角三笠的音译吗?不对,当初作者在原作中使用片假名书写为“ミカサ”,故产生中文翻译上的争议。其中,认为要符合故事情境者(中古欧洲风格)认为应音译“米卡莎”,而某出版社亦翻为“米卡莎”。然仍有部分网络漫画观众认为应将“ミカサ”转汉字并翻译成“三笠”,而某出版社的观众则普遍无此问题。
      总结起来就一句话——眼前的这个妹子,是这个故事的女主角,一刀一个巨人的那种……她就是三笠……
      “谢谢。”三笠小声的回应。
      “不用谢,三笠,你会说东方语言吗?”
      “会……会一点,妈妈教过我,怎么了?”
      “啊,我们用东方语言聊天吧,我不是很会本土语言。”莫凡挠了挠头。
      “嗯……”三笠点了点头,然后又低下头去刺绣。
      “阿卡莎,那个,我可以叫你三笠吗?”莫凡望着他,“你还没有东方名字吧那么这个名字我帮你起好了,你觉得怎么样?”
      “嗯……挺,挺好的。”三笠依然低着头。
      “吱嘎”
      木门被推开,一个金发的英俊男人走了进来,“ただいま!今日は野鳥を捕まえましたよ!おや、奥さん、これは?(我回来了,今天捉到了野鸟哦!哎!夫人,这位是)”三笠的爸爸看到了坐在凳子上的莫凡,问三笠的妈妈,“旦那さん、彼は私と同じで、東方から来ましたが、彼は自分の家を忘れてしまったようです。(老公,他和我一样来自东方,但是他好像忘记了自己的家在哪。)”
      然后把三笠爸爸拉进厨房说话。
      (不要问我为什么不写,因为上网查翻译和复查翻译真的很麻烦。下面不在用日语,化为中文,主角不懂的不回答。)
      太阳渐渐下山,莫凡为房间点上了蜡烛,这个年代还没有电灯这种东西。
      晚饭时,三笠妈妈说:“莫凡,你叔叔明天带你去镇上问一下,然后带你回家,今晚就在叔叔阿姨家里休息吧。”
      三笠妈妈夹了一条鸟腿给他,这只鸟也不大,比现实中的家鸡小很多,“你叔叔今天没能抓到大的,所以只能吃这些了。”
      莫名的,他很感动,在另一个世界,竟然还会有一个像妈妈一样的女人为他夹菜。这时,三笠爸爸拿出一瓶酒,倒上一杯给莫凡,三笠妈妈马上拿开,“莫凡还小,你怎么能给他喝酒”
      “嘛,没事没事,今天开心,家里好久没来客人了,他喝不了,我喝,哈哈哈。”三笠爸爸大笑,然后伸出筷子,也为莫凡夹上了一只鸟推,三笠妈妈在一旁翻译,“叔叔说,你是客人,这两只鸟腿最好吃,你吃吧!”
      有一句话怎么说来着?双倍的给予,十倍的感动啊,现在莫凡就是这种感觉,他感觉双眼有些湿润了,“谢谢叔叔阿姨,我很开心。”然后他瞄了瞄三笠,三笠一个劲的吃蔬菜,是不是也看着他。
      莫凡想了想,“谢谢叔叔阿姨,其实三笠也还小,我一个人也吃不了那么多,所以我觉得她应该也有一只鸟腿,来,三笠你也吃一个吧。”
      莫凡小心的将鸡腿递到三笠的碗里,在蜡烛的照映下她突然间脸红,“谢……谢谢。”
      “不用谢。你这么漂亮,我很期待你长大的样子哦,快快长大吧!”
      三笠把头低低的看不到一丝表情,“唔。”
      (本章完)

第3章 巨人的世界[2/2页]